André Messager

Messager, André

Komponist (1853–1929). Eigenh. Brief mit U. („AMessager“). „11, Rue Théodore de Banville“. 1½ SS. 8vo. Zusammen mit einer Portraitpostkarte alt in Passepartout montiert.
$ 319 / 300 € (12299)

André Messager (1853–1929), Komponist. E. Brief mit U. („AMessager“). „11, Rue Théodore de Banville“, 5. Juli 1915. 1½ SS. 8°. Zusammen mit einer Portraitpostkarte alt in Passepartout montiert. – An einen namentlich nicht genannten Adressaten mit dem Ausdruck seiner Bewunderung für dessen Gedichte, die in Hinblick auf Recht und Kultur in einem besonders leidenschaftlichen Ton verfaßt seien: „J’avais lu différents de vos beaux poèmes dans les journaux et suis heureux de l’occasion que vous m’offrez de me procurer ces chants si vibrants, si passionnés pour la cause du Droit et de la Civilisation et m’empresse de vous adresser mon bulletin avec le montant d’un abonnement d’un an aux Poèmes de France.

En vous adressant toutes mes félicitations pour l’œuvre magnifique entreprise par vous je vous prie de croire à l’expression de toute mon admiration et de mes meilleurs sentiments de confraternité artistique […]“. – Auf Briefpapier mit gedr. Adresse..

buy now

Messager, André

Dirigent (1853-1929). 2 eigenh. Briefe mit U. und eh. Manuskript mit U. [Paris]. Zus. 5 SS. auf einem Doppelblatt und 4 Einzelbll. 4to und 8vo.
$ 904 / 850 € (90055/BN59506)

In französischer Sprache an einen Bekannten, bedauernd, dass der Opernsänger Jean de Reszké (1850-1925) aufgrund eines Emphysems nicht an einem Wettbewerb teilnehmen könne, sowie in der Absicht, dem Sänger Jean-François Delmas den ersten Akt aus der Oper "Alceste" anzubieten: "Jean de Reszké ne peut malheureusement pas prêter son concours au concert Marty. Il a de l'emphysème et est en train de suivre un traitement qui le met dans l'impossibilité de chanter [...] Je vais parler demain à Delmas du 1er acte d'Alceste.

J'espère qu'il acceptera [...]". Auf Briefpapier mit gepr. Briefkopf. - An einen Freund mit dem Wunsch, zur Aufführung von dessen Theaterstück zu kommen, sowie in der Hoffnung auf ein gemeinsames Abendessen und einen Besuch des "Gymnase" im Anschluss an die Vorstellung: "Vous m'avez aimablement proposé hier soir une place pour aller voir votre pièce; pouvez-vous me caser ce soir? J'irai diner à l'Américain tout exprès pour vous rencontrer et je pense que nous pouvons aller au Gymnase ensemble après. Ma femme y est allé hier soir et est revenue enthousiasmée [...]". - Das Manuskript mit einem Nachruf auf den Operettenkomponisten Claude Terrasse (1867-1923): "Une bien triste nouvelle nous parvient ce soir: Claude Terrasse vient de mourir. C'est un excellent musicien, un parfait honnête homme, un confrère serviable et bon qui disparait. Depuis déjà plusieurs mois l'état de sa santé donnait de vives inquiétudes à ses amis, mais nous avions confiance comme lui-même, car son caractère heureux lui faisait entrevoir un retour à la santé que la belle saison et l'air de la campagne devaient hâter [...]". - Randläsuren..

buy now