Pierre Klossowski

Klossowski, Pierre

Schriftsteller, Übersetzer und Maler (1905-2001). Autograph letter signed. Paris. 02.02.1970. 1½ SS. 4to.
$ 905 / 800 € (33308/BN28331)

To an unnamed addressee, on a manuscript that he had evaluated: "Alors que je n'en ai toujours pas fini avec la révision de ma laborieuse traduction de Heidegger - je me suis tout de même plongé dans votre mémoire. Vous avez fait là un travail considérable mais dont la méthode même me déconcerte. Je m'en expliquerai d'ici Vendredi et compte vous retourner le manuscrit ce jour-là avec quelques observations - observations d'un 'non-universitaire' - donc, en somme, incompétent [...]".

buy now

sold

 
Klossowski, Pierre

Konvolut
Autograph ist nicht mehr verfügbar

Pierre Klossowski (1905–2001), Schriftsteller, Übersetzer und Maler. 4 (davon 3 e. und 1 ms.) Briefe mit e. U. Paris, 1969 und 1970. Zusammen (1½+1+3+2=) 7½ SS. auf 7 Bll. Meist Gr.-4°. Beiliegend ein ms. Typoskript mit mehreren e. Anmerkungen und Ergänzungen (2 SS. auf 2 Bll. Gr.-4°). – An einen namentlich nicht genannten Adressaten über dessen Manuskript (eine Diplom- oder Doktorarbeit) über Barbey d’Aurevilly, das ihm dieser hatte zukommen lassen. Im Brief vom 4. Dezember 1969 versichert er ihm, daß er die Arbeit mit großer Neugier und lebhaftem Interesse lesen werde und sich nur ein wenig Zeit erbete, um ihn von seinen Eindrücken in Kenntnis zu setzen: „[…] je trouve le manuscrit de votre thèse sur Barbey et vous remercie vivement de me l’avoir confié. Soyez certain que je vais vous lire avec autant de curiosité que d’intérêt […] Accordez-moi quelque délai pour vous faire part de mes impressions.“ – Im Schreiben vom 8. Februar 1970 kündigt er an, daß er sich noch etwas Zeit für einige Einwände nehmen wolle, die nicht den Inhalt, wohl aber die angewandte Methode beträfen: „Sa lecture m’a été très instructrice et je m’en voudrais de vous le retourner sans prendre le temps de réfléchir à une ou deux objections qui ne concernent plus le fond, mais la méthode appliquée.“ – Der dritte handschriftliche Brief (ohne Datumsangabe) wurde vermutlich nach dem zweiseitigen Typoskript und dem ms. Brief vom 10. Februar geschrieben und kündigt die Rücksendung des Manuskriptes nebst Anmerkungen an. Auch bittet er ihn, diese Anmerkungen (im Typoskript) als bloße Reaktionen, ja Gefühlsschwankungen zu sehen. Sie seien aus der Art und Weise, an Barbey d’Aurevilly heranzugehen und ihn zu betrachten, entstanden. Alles sei in erster Linie eine Frage der Sichtweise. Er selber tauge als „Autor“ übrigens nur schlecht als Ratgeber: Ein von ihm übernommenes Zitat aus seiner Einleitung zu „Un prêtre marié“ sei in dem Hinweis zur Wiederauflage seines „Sade“ („le philosophe scélérat“) widerlegt: „Prenez ces rapides remarques pour des pures réactions, voire des sautes d’humeur; elles découlent de la manière d’aborder et d’envisager le cas de Barbey, telle que je vous l’avais exposée dans ma lettre précédente […] Tout dépend, de prime abord, d’une optique […] et d’ailleurs, pas de plus mauvais conseil qu’un ‚auteur’ tel que moi – Le passage que vous avez bien voulu citer de mon introduction au Prêtre marié (concernant le motif de la ‚vierge inviolable’) se trouve implicitement réfuté dans l’avertissement de la réédition de mon ‚Sade’ (‚le philosophe scélérat’)[…]“. – Kleinere Gebrauchsspuren, sonst wohlerhalten; der Br. v. 8. Februar 1970 mit kleinem Ausriß im rechten Rand (minimale Buchstabenberührung). – Kleinere Gebrauchsspuren, sonst wohlerhalten; der Br. v. 8. Februar 1970 mit kleinem Ausriß im rechten Rand (minimale Buchstabenberührung).