Frédéric Chopin

Chopin, Frédéric

Polish composer (1810-1849). Autograph letter signed „Ch“. „chateau de Nohant pres La Chatre. 8vo. 4 pp. With autograph envelope, with red seal, creased at folds.
$ 172,050 / 150.000 € (74859)

To his beloved friend the cellist Auguste Franchomme, about his music, especially the Polonaise Fantasie Op.61. Writing from Nohant to Franchomme who was acting for him in Paris, he expresses his annoyance that his publisher [Brandus] is away and that there is no one to take possession of his manuscripts, he requests that the name of Madame Veyret be added as dedicatee of the Polonaise-Fantaisie Op.61, he discusses financial matters relating to the publication of his music, relays the best wishes of George Sand and asks to be remembered to Jane Stirling, his last love, ...Aussi aye la bonté de ne pas leur confier mes manuscrits sans toucher l'argent convenu, et envoye m'en aussitôt un billet de cinq cents fr.

dans ta lettre...Garde-moi tes millions pour autre fois...Ajoute...au titre de la Polonaise "dédiée à Madame A. Veyret"... This autograph letter has only been offered for sale at Sotheby’s in 2011, lot 230. It has come by descent through the Franchomme family. This letter is inaccurately published in Sydow (no.622), who silently corrects Chopin's grammatical mistakes and changes certain words..

buy now

Chopin, Frédéric

Polish composer (1810-1849). Autograph letter signed „Chip“. Manchester. 8vo. 4 pp. Eratures on the last page. Tiny traces of collage at the corners.
$ 154,845 / 135.000 € (74860)

Unpublished letter written on his trip through to England, after he held his concert in Manchester on August 28 to his friend Thomas Albrecht, consul of Saxony in Paris and wine merchant (6 place Vendome), and dedicatee of the Scherzo in B minor op. 20. Chopin was the godfather of this daughter Thérèse. „[…] Dans cet endroit enfumé il y a une salle de musique la plus charmante possible. La ville y a donné un splendide concert. On a engagé ALBONI, CORBARI – on a eu l’heureuse idée de m’engager aussi.

– Pour avoir joué 2 fois on m’a envoyé 60 £ (1500 fr – je crois)“, that he sent him in the form of a draft to London, through Mr. Schwabe, with whom he lived in the country near Manchester. He asks him to „faire payer avec cela le reste de votre note Place Vendôme – et 300 fr de mon loyer du Square [his home at Square d’Orléans] ainsi que les contributions dont je ne sais le montant. S’il n’y a pas assez pour tout cela – ayez la bonté de payer le percepteur et mon propriétaire avant vous“; he gives his address in Edinburgh to Dr. Lishinski „Donnez moi je vous prie de vos bonnes nouvelles – que vous êtes tous heureux et bien portant à Ville d’Avray, que vous avez meilleur temps qu’ici. – Malgré cela je quitte Manchester aujourd’hui pour aller en Écosse passer quelques semaines encore loin de Londres – et puis je ne sais ce que je ferai. – J’étoufferai, et je tousserai c’est sûr, et je vous aimerai tout autant“. He is erasing 5 lines and notes: „Je n’ai plus le temps de faire une autre lettre“, and he adds: „J’embrasse vos chers enfants. Dieu vous donne à tous deux le plus de bonheur possible. […] Si vous aviez moins de brouillons ou Londres moins de brouillards !“ He will write to „bon Kwiat“ [his friend the painter Teofil Kwiatkowski]..

buy now

sold

 
Chopin, Fréderic

Exceedingly rare handwritten notes in French, unsigned
Autograph ist nicht mehr verfügbar


Chopin, Fréderic

Rare partly-printed DS, signed twice, “F. F. Chopin,”
Autograph ist nicht mehr verfügbar