Charles Baudelaire

French poet, 1821-1867

"His most famous work, Les Fleurs du mal (The Flowers of Evil), expresses the changing nature of beauty in modern, industrializing Paris during the 19th century. Baudelaire's highly original style of prose-poetry influenced a whole generation of poets including Paul Verlaine, Arthur Rimbaud and Stéphane Mallarmé among many others. He is credited with coining the term ""modernity"" (modernité) to designate the fleeting, ephemeral experience of life in an urban metropolis, and the responsibility art has to capture that experience."

Source: Wikipedia

Baudelaire, Charles

French writer (1821-1867). Autograph letter signed „Charles“ to his mother. [Paris] . 8vo (205 x 135 mm). 1 1/2 pp. Autograph address on the back of the second leaf, postal stamps, red wax seal. At the margins several numbers and calculations by Mme Aupick.
$ 31,839 / 28.000 € (61572)

Apparently, Baudelaire’s mother had expressed some concern about the number of books her son had sent her while moving out of his apartment at quai Voltaire in Paris. He assures her that he has already downsized his books and explains why it is vital for him to keep the books he has sent to her place: "Mais tu es folle, radicalement folle. J'avais trois fois plus de livres, et j'en avais de magnifiques. Je les ai vendus dans le courant de l'année par nécessité. Ceux que tu as vus sont les derniers débris.

Le nom de Castel s'est trouvé sur les caisses, parce qu'il en avait plusieurs chez lui (en gage ; il m'avait prêté de l'argent dessus -- le billet de 100 fr. le prouve) -- et que naturellement je lui ai envoyé ceux qui étaient restés chez moi, en le priant de faire lui-même les emballages. En ce moment-là, j'avais hâte d'envoyer tout cela là-bas, ne fût-ce que pour me sauver de la tentation d'en vendre. C'est ce qui explique trois caisses au lieu d'une. Cela s'est fait successivement. Voilà qui est expliqué. Ainsi tu t'es fait beaucoup de mal pour une pure vision. Cela m'a été fort amer. Quelle étonnante faculté pour se faire souffrir ! Je t'ai envoyé L'Ensorcelée parce que c'est un livre admirable, tu le penseras comme moi, malgré son style chargé et bousculé. Tes remarques sont puériles [...]". Reference: Correspondance, I, p. 525 and annotations..

buy now

Baudelaire, Charles

French writer (1821-1867). Autograph letter signed „C. B.“. [Paris] . 8vo (210 x 134 mm). 2 pp. Recto of the envelope with autograph address, glued to a 8vo leaf.
$ 31,839 / 28.000 € (61573)

To the artist James Whistler (1834-1903). Cordial recommendation for the balloonist Nadar: "Cher Monsieur, Un de mes meilleurs et de mes plus vieux amis, M. Félix Nadar, va à Londres, dans le but, je crois, de raconter au public les aventures qu'il a courues avec son grand ballon, et aussi, je présume, pour faire partager au public anglais ses convictions relativement à un nouveau mécanisme qui doit être substitué au ballon. Vous savez que nous avions un peu causé de lectures et des chances que j'aurais pu trouver d'être écouté à Londres.

Je vous en prie, gratifiez Nadar de tous les conseils et de toutes les indications dont vous m'auriez fait cadeau à moi-même; en deux mots, tout ce que vous ferez pour M. Nadar, j'en mettrai le souvenir dans mon cœur. D'ailleurs vous le verrez et vous saurez l'apprécier vous-même. Présentez mes amitiés à Legros [the painter Alphonse Legros], et n'oubliez pas de montrer à Nadar vos merveilleuses eaux-fortes. Je devine tout le plaisir qu'il en ressentira". In his postscript, Baudelaire gives his addresses in Paris, rue d’Amsterdam and in Honfleur, rue de Neubourg. Baudelaire had known Whistler since the latter had first been to Paris in 1855. His etchings of the River Thames had been on view in Paris in 1862, where Baudelaire had seen them and praised them in several articles. Nadar (1820-1920) was a French photographer, caricaturist and balloonist who had just inaugurated his balloon “Le Géant” with a flight on 4. October 1863, where he flew with 30 people from the Champ-de-Mars to the city of Meaux. Provenance: Du Bourg de Bozas (I, 1990, partie du n° 161). Reference : Correspondance, II, p. 326..

buy now

Baudelaire, Charles

French writer (1821-1867). Autograph document signed. Paris. 245:98 mm.
$ 5,686 / 5.000 € (61432/BN45242)

The document is a bill of exchange hand written by Baudelaire, getting obliged to pay "On March 1st next, I will pay to Monsieur Cousinet, or to his order the amount of one hundred and ninety francs, value received in goods". Baudelaire adds beneath his signature, his own address "17 quai d'Anjou" in his hand, where he lived between 1843 and 1846. Two stamps validating the document, one blind embossed, to the front. To the verso Cousinet transfers his credit, in Paris, 24th February 1844, "value in goods" to Mr.

Dehaynin father & son, signing their acceptance as well as a witness signature. - Irregularly trimmed, with some light overall age wear and with few pin holes, one close to the signature although not affecting it. - Louis Cousinet was a Restaurateur at the Tour d'Argent in Paris. Baudelaire used to eat at his restaurant, often with friends and without money to pay his bills. Mr Dehaynin was involved in coal business, supplying lighting and heating in Paris and even in banking..

buy now

sold

 
Baudelaire, Charles

E. Brief mit U.
Autograph ist nicht mehr verfügbar

Charles Baudelaire (1821–1867), Schriftsteller. E. Brief mit Initialen. O. O. u. D. 1 S. Gr.-8°. – An einen „cher ami“, dem er mitteilt, daß er nun endlich, nachdem er zwei bis drei Stunden zwischen Palais und „Bureau des prisons“ umher geirrt sei, seine Erlaubnis erhalten habe. Er sei von einer Stelle zu anderen und von einem Herrn zum nächsten geschickt worden, da sich niemand zuständig gefühlt habe. Schließlich habe ihm M. Dufaure um des lieben Friedens willen die Erlaubnis erteilt: „[...] Etre allé deux fois aux prisons, avoir été renvoyé deux fois encore à M. Guerton, avoir reçu de M. Guerton cette réponse, que ça ne le regardait plus, mais que ça regardait M. Larousse, attendu que l’affaire allait en Correctionnelle (vous l’ignorez peut-être) – être allé chez M. Larousse qui m’a dit que ça ne le regardait pas, mais que ça regardait le bureau des prisons. Enfin M. [...] Dufaure, de guerre las, m’a octroyé ma permission […]“. – Mit kleinen Randläsuren und papierbedingt leicht gebräunt, sonst wohlerhalten.


Baudelaire, Charles

Autograph letter signed „Charles“.
Autograph ist nicht mehr verfügbar