romancière (1804-1876). Lettre autographe signée. [Paris] „dimanche“. Une page in-8.
5.500 €
(44313)
Superbe lettre à son vieux complice de Croisset Gustave Flaubert: „J’ai un peu de répit puisqu’on ne provoque pas l’accouchement. J’espère aller pour deux jours à ce cher Croisset: mais ne pars donc pas jeudi, je donne à dîner au prince chez Magny et je lui ai dit que je te retiendrais de force. Dis moi oui, bien vite. Je t’embrasse et je t’aime. G. Sand“. - Gustave Flaubert répondra à Sand dès le lendemain, 18 mai 1868, juste avant son départ pour Croisset: „Chère Maître, non seulement je ne dînerai pas avec vous, mercredi, mais je ne vous verrai pas avant que vous ne veniez à Croisset.
Quand sera-ce? Car je pars tout de suite étant enragé et ayant peur de crever [...] Je n’ai pas fermé l’œil depuis vendredi soir. Ma pauvre caboche éclate. Excusez-moi“. - Sand évoque ici l’accouchement prochain d’Esther Lambert, femme du peintre Eugène Lambert (1825-1900), intime de Maurice et George Sand, et habitué aux longs séjours à Nohant. George Sand écrivit à son sujet: „Eugène Lambert, camarade de Maurice à l’atelier de peinture de Delacroix [...] devint mon enfant presque autant que les miens propres“ (Histoire de ma vie. Tome II)..
writer (1804-1876). Autograph manuscript. no place, no date. 4to. 1 page.
4.800 €
(44314)
Manuscrit d’une ballade berrichonne du temps de Louis XIII. Chansonnette populaire faisant partie de l’envoi adressé à Adolphe Voullard le 11 décembre 1850. « Oh Michtangué / Oh Varlingué / Et troup et troup et troup / Joli meugnié / mon petit moulin / Va ben / Et troup et troup le soir et le matin / Et troup et troup me faut du grain / (…) La fille que j’ai envie / Au moulin s’est venu / Meugnié je vous en prie (…) Voilà que j’vous amène / L’courage et la gaité « Sand avait l’habitude de recueillir les chansons que ses ouvriers chantaient en travaillant, avant de les réutiliser au Théâtre de Nohant.
Elle demandait à son amie Pauline Viardot de noter les musiques de ces chansons traditionnelles du Berry, complétant ainsi ses textes..
French writer (1804-1876). Autograph manuscript. N. p. o. d. [1850]. 4to. 2½ pp.
4.500 €
(44329)
A beautiful manuscript documentation of the text of a popular song known as "Morbleu Marion" or "Les répliques de Marion" from the province of Berry, dating back to the reign of Louis XIII. The first lines of the poem of 11 stanzas read: "Morbleu sambleu Marion | dis moi donc | Où qu’tu titous cachée | Mordieu | Quand je t’ai tout couchée | Sacredieu ! | Alas ! jésus, mon mari | mon ami | j’étais à la fontaine | mon fils | lavant tes bas de laine | mon ami." - This manuscript was originally sent along with other "airs berrichons" to the conductor Adolphe Vaillard and the actor Bocard for the production of "Claudie" at the Théâtre de la Porte-Saint-Martin in December 1850.
George Sand collected traditional songs that she heard people singing in the area of Nohant-Vic, using some of them for her own Théâtre de Nohant. Her friend Pauline Viardot was tasked with writing down the music of these traditional Berry songs..
French writer (1804-1876). Autograph letter signed. no place. 8vo. 1 page.
1.500 €
(44901)
To her friend, the journalist and publisher Louis Jourdan, asking him to help a distant relative of hers named Mr. Soudry, who was seeking access to the banker and publisher Émile Pereire: "Je porte un intérêt tout particulier à M. Soudry qui est le frère de la femme de mon neveu. C'est un comptable très fort et rompu à tous les rouages des affaires de banque et de commerce. Il désire dix minutes d'audience de M. Emile Pereire. Faites les lui obtenir vite, et vous m'obligerez personnellement.
Donnez moi donc de vos nouvelles et de celles de Prosper. Maurice vous embrasse et sa petite femme vous salue [...]". - Louis Jourdan directed the Journal des actionnaires that was close to the brothers Pereire. Jourdan's son Prosper (1840-66), also mentioned in the letter, was a journalist and writer. His 1862 verse novel Rosine et Roselle is dedicated to George Sand..
französ. Schriftstellerin, befreundet mit vielen großen Musikern und Schriftstellern (1804-1876).
Eigenh. Brief m. U. „G Sand“. Nohant. Gr. 8vo. 1 1/3 SS.
1.800 €
(59799)
An Zacharie Maulmond. "Mon cher enfant, je te remercie de ta lettre et je t'embrasse de tout mon coeur. Tes parents vont bien. J'ai aussi de leurs nouvelles. Nous vous aimons bien tous et nous te regrettons en songeant à toi nos jours de fête! ... Celui que nous formons pour notre compte, c'est de te revoir parmi nous ... Compliments de Balanchard dont le théâtre est devenu quelque chose que tu ne veux plus t'imaginer ...". - Briefausgabe von G. Lulin Nr. 17693 (mit geringfüg. Abweichungen).
französ. Schriftstellerin, befreundet mit vielen großen Musikern und Schriftstellern (1804-1876). Eigenh. Brief m. U. [Nohant]. 8vo. 4 pages.
5.500 €
(59947)
Inhaltsreicher Brief an ihre Tochter Spolange: „[…] Je suis toujours sans savoir ce que Clésinger compte faire, mais je crois qu’il me ramènera Nini, puisqu’il ne l’a pas mise à Besançon. Il est fort possible qu’il ne soit pas assez d’accord avec ses parens pour les charger d’en prendre soin. Je continue à ne pouvoir écrire à Solange [que] par l’intermédiaire qu’elle m’indique et qui ne me rassure pas. Comment son mari s’est-il emparé de toute sa correspondance ? Il se servirait contre elle du moindre sermon maternel, et d’ailleurs Solange n’aime pas les remontrances et ne les écoute pas.
Je ne peux cependant pas approuver tant d’imprudences, tant de provocations à l’humeur irascible qui menace de se changer en haine. Entre ces deux écueils, il faudrait m’enfermer dans une réserve dont la froideur lui serait plus pénible que mon silence. Et puis, je vous avoue qu’en présence d’une lutte où rien de part ni d’autre ne suit la logique naturelle, ni en bien ni en mal, je ne sais comment la conseiller pour ses affaires. J’attends des renseignemens que je n’ai pas encore reçus, sur les projets de procès de Cl. [Clésinger] si tant est qu’il ait des projets. Je crois que son but principal est d’effrayer, de menacer, et par là de se dispenser de payer une pension. Je ne puis le croire assez ennemi de lui-même pour faire un scandale qui retomberait sur lui à moitié. Et pourtant si Solange provoque cet acte de folie, en courant après sa fille, ou en affichant des relations qu’il incrimine, on ne peut répondre de rien. Rien n’est encore en péril du côté de Nini, et comme il m’a dit qu’au plus tard il me la ramènerait à la fin du mois, comme elle est chez une femme que je ne connais pas, mais que Solange dit être pleine de cœur et d’esprit, et nullement disposée à la blesser, il me semble que courir après l’enfant ou aller s’établir près d’elle, comme elle prétend en avoir la pensée, est le moyen le plus sûr de la faire emmener plus loin et cacher tout à fait. Pour moi, si Cl. exige, en me rendant sa fille, que je la garde sans permettre à Solange de la voir, il faudra bien que je me refuse à la reprendre à de telles conditions. Dans ce cas, et dans tous les cas peut-être, pour soustraire cette pauvre enfant à des promenades sans but et sans fin, je tenterai de lui persuader de vous la confier, et c’est alors que Sol ferait sagement et pour elle et pour Nini, de s’abstenir de la disputer et même de la faire sortir. Le mari n’ayant plus le but ou le prétexte d’exercer son autorité sur l’enfant puisqu’elle ne lui serait plus contestée, n’aurait plus pour but d’une poursuite judiciaire, qu’une soif de vengeance et de scandale. Dans cette situation, il ne lui serait pas aussi facile qu’il se l’imagine, de trouver des avocats honorables disposés à poursuivre et des juges disposés à servir son ressentiment. Dites tout cela à Solange, bonne Madame, puisque vous voulez bien ne pas vous lasser de cette mission toute maternelle. Elle écoutera peut-être vos avis et quant à moi, je vous aurai un nouveau sujet de gratitude bien vraie […]“ .
writer (1804-1876). Autograph Letter Signed ("G. Sand"). [Paris, March 1843]. 8vo. 1 page. On monogrammed letterhead, some fingersoiling and wrinkling, several horizontal creases, two marginal ink smudges, old mount mark to one corner.
2.500 €
(61230)
Sand writes to Ferdinand François, editor of La Revue indépendante, proposing an article on the Polish poet Adam Mickiewicz. In part "Je viens de lire tout le cours de Mickiewicz durant cette saison. Il y a quantité de choses excellentes, plusieurs obscures, quelques-unes incompréhensibles sans un commentaire. En somme, c'est un esprit si original, si vaste, et sa critique est si neuve, ses citations si curieuses, que ce serait grand dommage de n'en pas faire profitervos abonnés." The article, "De la littérature slave, par M.
Adam Mickiewicz," would appear in the April 10, 1843 issue of La Revue. The letter was published in Correspondance (1843-juin 1845), tome VI, éd G. Lubin (Garnier, 1969), pp 86-87..
Schriftstellerin (1804-1876). Eigenhändiger Brief mit Unterschrift „George S“. ohne Ort. 8vo. 3 pp. Kleiner Einriss des Respektblattes. Mit blindgeprägtem Monogramm am Kopf „GS“. Doppelblatt.
6.500 €
(83955)
An Mademoiselle Razieres „Ma chère Mignonne“ in einer musikalischen Angelegenheit mit Erwähnung von Frédéric Chopin „Chopin lui a donné une bonne petite lecon et il a été echanté de sa facilité en des sa mimoire.“
Schriftstellerin (1804-1876). Eigenh. Brief mit Unterschrift Paris. 8vo. 1 1/2 pp. Doppelblatt. Blindgepr. Monogramm. Kleberückstände auf dem Respektblatt.
650 €
(96346)
„[...] Il m'est impossible de lire maintenant les ouvrages que vous m'avez envoyés. Je suis malade. Je ne peux pas recevoir et je vous prie de remettre au mois prochain ce que vous désirez me dire. Dès que je pourrai sortir, il faut que je m’occupe exclusivement d’un travail que l'on me commande. Je vous prie de m’excuser. [...]“ - Aus der Sammlung des spanischen Pianisten Antonio Baciero (geb. 1936). George Sand, mit bürgerlichem Namen Aurore Dupin, ist bekannt für ihre Romane, Theaterstücke und Essays, die oft die Themen Liebe, Gesellschaft und die Rolle der Frauen in der Gesellschaft behandelten.
Sand war eine bedeutende Figur der literarischen Szene des 19. Jahrhunderts und hatte Beziehungen zu prominenten Künstlern, darunter Frédéric Chopin. Ihre Werke sind geprägt von ihrem Engagement für soziale Reformen und ihre unkonventionelle Lebensweise..
Romancière française (1804-1876). Poème autographe sans titre. S. l. n. d. 1 page ½ in-8, papier vélin, timbre sec G S.
4.500 €
(48966/BN33124)
Amusante esquisse de poème mettant en scène la fauvette et le roitelet au sortir de l'hiver: "[...] te voila bien grassouillette | - te voila tout guilleret | - L'hiver ne fut point rude I au grenier du laboureur | - Quant à moi j'ai lhabitude | d'hiverner chez le fendeur [...]". - En vis-à-vis de cette page se trouve l'ébauche du début de ce dialogue en argot paysan. "Au renouveau la fauvette | rencontre le roitelet | -- te voila bien grassouillette | -- te voila tout guilleret | -- L'hiver ne fut point rude | -- au grenier du laboureur | -- Quant à moi j'ai lhabitude | d'hiverner chez le fendeu.r | Ces bûcherons sont honnetes | je my chauffe comme un roi | on y brûle des bûchettes | quasi grosses comme moi.
| -- moi je mangeais à plein ventre | dans l'orge et dans le millet | mon hôte à des tas où j'entre | jusqu'au dessus du mollet | | Ces paysans ma commère | sont par ma foi bien heureux | -- Ils ont de quoi mon compère | nous engraisser tous les deux | | Environ Pâques, la miche | Le roi Bertrand rencontris | -- D'engraisser tu n'es point chiche | [...] Comme un chebril. | | Moi mon vieux c'est que j'hiverne | dans la sarre au laboureur, | -- moi ma fille, je | dans la maison du fendeur | -- Ces fendeux d'bois son honn [...]". - Quelques ratures..
writer (1804-1876). Autograph letter signed ("G. Sand"). Nohant. 18.08.1871. 8vo. 4 pp.
4.500 €
(59732/BN44244)
To her publisher, returning a proof with corrections: "I beg you to make sure that my punctuation is observed; without it my style (by its very nature) is incomprehensible. Thus, I am very careful in my corrections, but most newspapers couldn't care less. I admit that I am extremely sensitive to a comma which distorts an idea […]".
writer (1804-1876). Autograph letter signed ("G. Sand"). Nohant. 07.12.1851. 8vo. 3 pp.
6.500 €
(59733/BN44245)
In French, to an unidentified lady. Sand writes to her correspondent about her play, Le Mariage de Victorine, a love story which concluded with the happy marriage of a poor adopted daughter to the son of the house. Contrary to her custom, Sand went to Paris for the opening of the play. A few days after the opening, Louis Napoléon staged his coup d'état, Sand quickly returned to Nohant and the play closed. In the present letter Sand laments the situation: "Be sure that I feel sorry about the great misfortune Victorine went through more for you and Mr.
Montigny than for myself. Be sure too that I want to do all I can to make up for this disaster, by writing another play in better days to the best of my ability, for which I promise right now that I won't ask him any bonus if, as it is to be feared, Victorine, after being stricken down in its prime, does not rise again from the barrier which it has fallen [...]. In 1876, the play was revived a new generation of theater-goers who had not seen the original production twenty-five years earlier was charmed and a long run was assured.".
writer (1804-1876). Autograph letter signed ("G. Sand"). No place. 29.04.1842. 8vo. 3 pp.
6.500 €
(59734/BN44246)
In French, to an unnamed critic: "I owe my thanks, Sir, for the kind and generous appreciation of my works you wrote in la Phalange; you gave my talent much more praise than it deserves; but the honesty and the elevation of your heart led you to such excess of kindness to me, because you recognized someone well-intentioned in me. Pax Hominibus bonae voluntatis [Peace on earth and goodwill to all men]. That is my motto, and it is also the only Latin I know. But this being certain, from the bottom of my soul, that I have always meant well, has helped me find consolation for other people s injustices as well as for my own failings […]".
Sand continues her lengthy letter asking if her correspondent might read a small book she has sent along, noting: "I am sure that you will want to encourage such a sturdy , such a wildly strong talent, and that it will strike you as it does me […]". - Repair to central horizontal fold. On stationery with her embossed initials..
writer (1804-1876). Autograph letter signed. [No place]. 30.08.1855. 8vo. 1 p. Accompanied by an autograph poetical manuscript signed by Clément, being a gift for Sand on the death of her grand-daughter.
4.500 €
(59735/BN44247)
In French, to Abbé S. Clément: "Thank you so much, dear Sir; you are the good shepherd, both sympathetic and consoling. Your poem is sincere, and that is what makes it good, since form only is nothing when the idea is not there. Yes, yes, it is true love is stronger than death, and I am sure that my child and I will be together again. The other night, I dreamed that she was returned to me, and I regard this dream as a gift sent to me. I do not have superstitions about dreams, but when they are sweet, I think we must be grateful. They are a consolation that night brings to our days. Again, thank you. With much love from the bottom of my heart".
writer (1804-1876). Autograph letter signed. [No place. 8vo. 1 p. with integral address panel.
3.500 €
(59736/BN44248)
In French, to Anténor Joly; about her novel, Engelwald "[…] Please allow me to complete my novel before I see about selling it. I have done some calculations and found out that the courier did not offer me much less than I could ask for somewhere else, without being greedy. However, judging by reasonable standards your figures are somewhat too low. The difference is not so big that I might reject your offer, but it will give us the opportunity to discuss it a little further before we conclude a deal […]. So I am going to finish my story and in a few days, I will write to you it is finished, come and see me". - On stationery with her embossed initials.
writer (1804-1876). Autograph letter signed. N. p. o. d. 6 pp. 8vo.
4.500 €
(59737/BN44249)
To an unnamed addressee: a letter of recommendation about a young acquaintance who, according to George Sand, is a talented naturalist illustrator but of poor origins, which is why she asks the addressee to support him: "Combien j'ai éprouvé de regrets, Monsieur, lorsque j'étais à Paris, enfermée un matin avec un avocat et deux avoués (quelle aimable société !) d'apprendre que vous étiez venu me voir et qu'on n'avait pas osé, par respect pour les affaires, m'avertir de votre visite ! On m'avait fait espérer que vous reporteriez, et pourtant j'ai quitté Paris sans vous revoir, sans trouver moi-même un instant pour courir jusqu'au jardin des plantes.
Car j'étais entre deux feux, d'un côté un procès avec monsieur mon mari, de l'autre, la mauvaise santé de mon fils que j'avais laissé à la campagne, et que je brûlais de rejoindre, à la première journée de répit qu'on me laisserait. - Je devais retourner à Paris ces jours-ci, et me dédommager de ces contritions. Mais les affaires [2] traînent en longueur, et mon voyage est retardé. Je viens donc vous écrire ce que je voulais vous dire de vive voix, et je vous envoie même un ambassadeur. C'est un jeune homme très distingué […] qui d'ordinaire réside à la campagne avec nous. […] Mais ce n'est pas de lui qu'il s'agit. Il n'est ici que commissionnaire, et chargé de vous remettre quelques dessins à la plume faits par un enfant que vous connaissez déjà. Cet enfant pour qui vous avez eu mille bontés et que je vous avais présenté sous le titre de mon jeune frère, est le fils d'un homme extrêmement respectable et recommandable qui veut bien m'appeler sa fille adoptée et qui […] a été pour moi en vérité comme un père. Il s'appelle (le jeune homme) [3] Gustave Lourangin [?]. Vous l'avez reçu avec une bonté dont il a été tout fier et profondément touché. Il a quelque chose comme vingt un ou 22 ans. Il dessine comme vous voyez ; il empaille des oiseaux et prépare des insectes, non pas seulement aussi bien, mais mieux qu'aucun de vos dessinateurs [ ?], parce qu'il le fait en artiste avec un sentiment de la vérité, et une observation intelligente qui n'est pas le fait d'un manœuvre. - […] Il est arrivé tout seul à s'instruire […], et un beau matin, sa famille qui le traitait un peu de paresseux, d'inutile et de fou, s'est aperçu qu'il les servait plus long que tous les autres. Mais toute cette science ne donne pas de quoi vivre. Le père a fait de grandes pertes d'argent, il a [4] cinq enfants. Il faut que chacun se soutienne par con travail. Gustave n'a pas assez de santé pour se faire soldat, pas assez de [illegible] pour se faire clerc de notaire. Il est venu me trouver. Il a de la dignité, une grande force de caractère, aucune mauvaise passion, aucune passion même, autre que sa science. […] Je me sui dit (et je lui ai dit) que vous seriez sa providence. Voici ce que vous ferez pour lui, si la chose est […] possible, parce que vous êtes bon, parce que vous avez pour moi une amitié dont je suis orgueilleuse, parce que enfin, notre [5] jeune homme est digne par sa haute intelligence, la noblesse et la persévérance […] de son caractère, de tout votre intérêt, de toute votre confiance et de toute votre amitié. Ses désirs sont modestes. Il voudrait vivre, simplement vivre près de vous, à la source de la vérité dans la science. Voilà, monsieur et noble ami, l'objet de cette longue lettre. C'est une [6] instante prière que je vous fais et que vous voudrez excuser car vous m'avez habituée à compter sur votre bonté pour moi, comme je dois compter sur votre toute puissance au sanctuaire scientifique dont vous êtes le prêtre et l'oracle. […]"..
Schriftstellerin (1804-1876). Eigenh. Brief mit U. [Paris]. 02.04.1844. 3 SS. auf Doppelblatt. 8vo. Mit eh. Adresse (Faltbrief).
1.800 €
(72990/BN47235)
An Gabriel Falampin (1803-1860), der Sands Geschäfte besorgte, wegen eines Vertrags mit dem Verleger Charles Arthur Perrotin. Die Forderung Perrotins von 1000 Franc gefiele Sand zwar überhaupt nicht, jedoch habe sie akzeptiert, die Summe innerhalb von fünf Jahren nach Beendigung des Vertrags zu erstatten. Sand möchte damit verhindern, dass Perrotin mit der Beschwerde komme, es würde sich für ihn dabei um ein Risikogeschäft handeln. Im weiteren Verlauf erläutert sie noch andere Abmachungen, die mit Perrotin getroffen wurden: "La réclamation des mille Francs donnés par Mr Perrotin à titre d'arrangement avec Buloz [d.
i. François B., der Herausgeber der "Revue des Deux Mondes"] ne me regarde pas [...] Seulement comme je ne veux pas que Perrotin ait sujet de se plaindre des hasards de l'affaire, j'accorderai le remboursement de cette somme à l'expiration des cinq ans de notre traité, si, à cette époque, Perrotin ayant établi ses comptes, m'affirme en conscience que ses bénéfices ont été moindres que les miens. En échange de la radiation de l'article des quatre ouvrages [...] je lui accorderai d'éditer in-18 Consuelo et La Ctesse de Rudolstadt sans préjudice de toute autre édition illustrée [...]". - Auf Briefpapier mit gepr. Monogramm; ein kleines Loch an der Siegelstelle ohne Beeinträchtigung des Textes..
Schriftstellerin (1804-1876). Eigenh. Manuskriptfragment mit U. ("George Sand"). O. O. u. D. 1 S. Qu.-8vo.
1.500 €
(79029/BN50630)
Die letzten Zeilen (S. 8 des ursprünglichen Manuskripts) des 1844 in der kurzlebigen Regionalzeitschrift "L'Éclaireur" (1844-48) erschienenen Artikels "Politique et socialisme", der mit einem Appell zur Überwindung persönlicher Gegensätze zwischen verschiedenen republikanischen Gruppierungen und zum gemeinsamen Kampf für die Demokratie endet: "d'amertume personnelle, puisque nous ne connaissons pas et ne jugeons pas les personnes. mais s'il le fallait, si la recherche de la vérité était à ce prix, nous n'aurions peur d'aucun sentiment injuste.
Et quant à ceux qui, ne méritant pas nos reproches, n'auraient pas dû se les attribuer, nous comptons sur leur justice, sur leur générosité, sur leur aide. Si la distinction que nous établissions entre les politiques et les socialistes est vaine et mal fondée, rejouissons-nous ensemble. Si tous, nous nous inspirons des mêmes désirs, si tous nous avons résolu d'abandonner les fausses méthodes, réunissons nous sous une bannière glorieuse et militante, celle qui déploye [!] à tous les regards et porte dans tous ses plis un mot sacré: Démocratie". - Nach Streichungen und Hinzufügungen in den letzten zwei Zeilen entspricht das Manuskript bis auf minimale Unterschiede in Punktuation und Orthografie dem gedruckten Text. - Gemeinsam mit Pierre Leroux und Louis Viardot gründete George Sand 1844 "L'Éclaireur" als republikanische Zeitschrift für die Départements Indre, Cher und Creuse. Das Trio hatte 1841 bereits die sozialistische Zeitschrift "La Revue indépendante" gegründet, 1845 folgte die Gründung der "Revue sociale". Bis 1848 intensivierte sich Sands politische Publikationstätigkeit, die Abschaffung der Zensur ermöglichte im Revolutionsjahr zahllose, meist kurzlebige Neugründungen. Zwischen März und Mai 1848 war George Sand mitverantwortlich für Alexandre Ledru-Rollins "Bulletin de la République", in dem sie das Recht zum Aufstand verteidigte. Mit der blutigen Niederschlagung des Juniaufstands 1848 zerschlugen sich die Hoffnungen der Radikaldemokraten und spätestens nach dem Staatsstreich Napoleons III. 1851 befand sich die Pressezensur wieder auf vorrevolutionärem Niveau. - Leicht fleckig; Faltspuren..
French writer (1804-1876). "Lupo Liverani". Autograph manuscript. N. p. 8vo. French manuscript in brown ink on paper. (1), 180 ff.
18.000 €
(91379/BN60434)
Complete manuscript of George Sand's first theological text that is loosely based on Tirso da Molina's religious drama "El condenado por desconfiado" (The Doubted Damned) from 1635. Lupo Liverani first appeared in the Revue des Deux Mondes on 1 December 1869 and was later integrated into the 1876 collection La Coupe. Considering the countless autograph deletions and corrections in ink, additions of pasted paper, as well as annotations and pagination in a different hand in pencil, the manuscript is very likely Sand's final copy of the play in three acts that was sent to the editors at the Revue des Deux Mondes.
- George Sand saw her religious convictions expressed in Tirso da Molina's classic of the Spanish Golden Age, even if the friar Molina, who was often reprimanded for his plays and transferred on disciplinary grounds, outwardly had to conform to Catholic doctrine under the threat of the Spanish Inquisition. Therefore, Sand's "armchair spectacle" that was not intended for performance despite being couched as a play, is supposed to do justice to the underlying idea of The Doubted Damned according to Sand's interpretation. In the interesting preface she even goes to far as to say, "taking God and the devil symbolically [...], where Molina lets them appear and act, I allowed myself to put the words that I consider to be the translation of the true idea of the master into the mouth of Satan" (preface, pp. 10f.). Lines of dialogue such as the following introduce a benign Satan who asks the guilt-ridden brigand Lupo to forgive himself: "Lupo - My father, my beloved father, I deserved the eternal torments, they are nothing for me at the price of what I suffer by seeing you die of my hand. Good God, just God whom I have never known how to pray, make my father forget that I was born in the abode of the just! Make him happy and I will not reproach you for my punishment. And you, Satan, whom I served without realizing it, do with me what you will. I defy you to hurt me as much as this iron heart does to me by breaking in my chest! - Satan - Come, your father is no more and he is saved. You still have time to live. I will pour for you the drink of oblivion in battles and pleasures!" (Act III, Scene 11). - The ideas expressed in "Lupo Liverani" are anti-clerical, reject original sin, predestination, and hell. The preface retraces the Catholic discourse on free will and the grace of God, connecting Tirso da Molina to his contemporary namesake, the Jesuit theologian Luis de Molina and early Christian Pelagianism, while contrasting them with Jansenism and Augustinianism. In the context of her own times, Sand's religious convictions are close to Christian Theosophy; Catherine Masson calls "Lupo Liverani" Sand's "theosophical testament". - Some browning and occasional tears, partly affecting the text. Good condition overall..
French writer (1804-1876). Autograph letter signed. Nohant. 8vo. 3 pp. on bifolium. In French.
2.500 €
(91553/BN60874)
Charming letter to Charles Edmond, editor at Le Temps, concerning an article on the puppet theatre of her son Maurice in Nohant. Sand apologizes for a delay due to her merry duties as a grandmother during carnival, as she played the piano for her dancing granddaughters and dressed up as "an old Turk with a fake nose and an old Pierrot with the powdered figure" (transl.). Furthermore, her cook got married to a managing road construction worker who accepted an apartment in Sand's house, so as not to deprive the family of their "good cordon bleu".
She warns Edmond that the "article reached frightening proportions" and gives him free hand for its publication, advising that it might better fit the "entertainment section rather than the feuilleton". For the planned publication as a book with Michel Lévy Frères, Sand would add a "purely literary preface". - The article "Le théâtre des marionnettes de Nohant" appeared in Le Temps on 11/12 May 1876. It was among Sand's final publications; she died less than one month later on 8 June 1876. In 1890, Maurice Sand published with Calmann Lévy the book that his mother had announced to Edmond. An ingenious puppeteer and puppet maker, Maurice Sand is overshadowed by his famous mother. The letter bears beautiful testimony to George Sand's appreciation of her son's work and her dedication to her granddaughters. The family home in Nohant still houses the puppet theatre and displays Maurice's creations. - On stationery with blindstamped monogram. Minor browning..
French writer (1804-1876). Autograph letter signed "GSand". N. p. 8vo. 1½ pp. on bifolium.
2.500 €
(91664/BN60985)
To a close friend, concerning the dissolution of a household with instructions for the sale of some objects, while others should be sent to Nohant: "Je viens d'écrire à Mr. Blochel que je ne céderais pas le buffet, la desserte, l'étagère et la batterie de cuisine à moins de 500 f -- et je me réserve la balance et le moulin à café que je vous prie de mettre dans la caisse pour Nohant petite vitesse avec les objets restants que nous avons spécifiés [...]". In a short postscript Sand expresses her joy about a successful reading: "Grand succès de lecture !" - According to a collector's note in pencil, the letter was written on 26 June 1868.
On stationery with embossed monogram. Traces of folds. Some browning and minimally creased..
French writer (1804-1876). Autograph letter. Nohant. 8vo. 3¼ pp. on bifolium. In French.
2.500 €
(95766/BN63560)
Beautiful, comprehensive letter to her close friend, the mezzosoprano Pauline Viardot (1821-1910), touching upon various subjects including an 1849 cholera epidemic in Paris, the unsuccessful insurrection of 13 June 1849 led by Alexandre Ledru-Rollin, and the role of music in her life, particularly praising Mozart's Don Giovanni. - Sand informs Viardot that her son Maurice has arrived in Nohant, thanking her vividly for accompanying him to the Viardot family home in Courtavenel (Vaudoy-en-Brie) south-east of Paris from where he continued his journey.
Due to the "dreadful cholera" epidemic and lack of information concerning Ledru-Rollin's revolt, Sand had "spent the last few days in mortal anguish", believing, like "everyone else in the provinces", that there was fighting in the streets of Paris, even if people "pretend" that she "conspires like a devil". She even "saw the three of you coming back from the countryside and falling into the middle of barricades or bullets. It was like a nightmare in broad daylight". At this point she knew that the insurrection was a failure and, to her relief, that there had been no bloodshed, although she sympathized with Ledru-Rollin and his opposition to the French military campaign against the short-lived Roman Republic: "But Rome will succumb, alas! and whichever way the Lord's wind turns, it must break and dry up". In this context, she inquires with Viardot what their mutual friend, the German revolutionary and philologist Hermann Müller-Strübing (1812-93), thinks about the most recent revolutionary events in France and Germany and whether he has any news of Mikhail Bakunin, who was imprisoned since the May Uprising in Dresden (3-9 May 1849): "What does our friend Doctor M. have to say? Does he hope for something better for his country? Has he heard from B.?". - The central part of the letter, wherein Sand speaks of music and her wish to hear Viardot sing Donna Anna in Don Giovanni, is worth quoting in full: "And you, my darling daughter, you sing, you sing like a harp from heaven. How I wish I could sing instead of thinking! Besides, I make as much music as I can. It's the only thing that absorbs me completely. My little piano is delicious. Why don't you stick a little bit of your voice in there and sing me the Mozart I read with my eyes, dreaming of you? When will I hear you in Don Juan? Ah, I'd go back to Paris to hear you, because it's definitely Don Juan, always Don Juan, that I take as the epitome of perfection. Is the role of Donna Anna in your voice? Yes, but your voice wouldn't be developed in its entirety in it. It's only half a role for you, it seems to me. But what a beautiful role it is, and how beautiful you would be in it! - Maurice tells me you sing better every time than the last, and that the success is always magnificent. I believe him. He sings your part to me in bits and pieces, but I confess it doesn't give me quite the same pleasure". - That same year Viardot sang different roles in Don Giovanni, including Donna Anna, as George Sand had hoped..
verkauft
Eigenh. Brief mit U. ("G. Sand").
Autograph ist nicht mehr verfügbar
An die Schriftstellerin Fanny Lewald (1811-89) mit der Mitteilung, daß deren freundlicher Brief sie bedauerlicherweise erst hier in Nohant erreicht habe und eine Begegnung mit ihr daran scheitere, daß sie zu ihrer Schwester nach Südfrankreich müsse.
Rare portrait de la petite fille de la dame de Nohant, surnommée "Nini".
Autograph ist nicht mehr verfügbar
C'est sur l'invitation de George Sand que le sculpteur Jean-Baptiste dit "Auguste" Clésinger (1814-1883), se rendit à Paris chez l'écrivain en 1846 où il rencontra sa fille, Solange. Il l'épousa l'année suivante le 19 mai 1847. De cette union naît un premier enfant, Jeanne-Gabrielle, le 28 février 1848 qui meurt la même année. Le 10 mai 1849 naît une second fille, également nommée Jeanne-Gabrielle et surnommée "Nini". George Sand s'occupa fidèlement de sa petite-fille chérie pendant les séparations et réconciliations de ses parents. "Nini" meurt tragiquement d'une scarlatine mal soignée le 13 janvier 1855. Les portraits de Nini sont rares - l'on connaît seulement deux daguerréotyptes dont un conservé dans la maison de George Sand à Nohant. - Provenance: George Sand et par descendance au propriétaire actuel.
Autograph letter signed.
Autograph ist nicht mehr verfügbar
To an unnamed addressee whose book she is waiting for: "Cher ami, Je suis à Nohant et j'attends votre beau volume. Il m'en faut un pour ici et un pour Palaiseau […]. Mais j'accepte celui de Nohant et j'achète celui de [illegible]. J'ai ainsi deux collections que je crois indispensable [sic] à quiconque n'a pas le corps ou l'esprit cul de jatte. J'ai trouvé mes enfants heureux. Ma petite fille superbe et bonne et polie. […]".
Autograph letter signed.
Autograph ist nicht mehr verfügbar
To an unnamed aristocrat or a church dignitary, bringing to his attention an elaborate hunting rifle: "Monseigneur, Je crois devoir recommander à votre attention toute spéciale un objet d'art et de luxe, dû au travail intelligent d'un de mes compatriotes du Berry. Il s'agit d'un fusil de chasse d'une beauté et d'une perfection tout exceptionnelle. Sorti presque tout entier de la même main patiente et minutieuse c'est, on peut le dire à coup sûr, un instrument de précision. - Si vous voulez bien le regarder vous-même, je ne doute pas de l'intérêt avec lequel vous apprécierez cet excellent travail." After naming the artful details of the rifle, Sand concludes by summarizing the quality of the piece: "Beaucoup d'autres qualités enfin qu'une spécialité compilente saura remarquer et qui me font désirer vivement que vous ne refusiez pas quelques instants d'attention à une sorte de chef d'œuvre dont l'artisan hors ligne mérite tout votre intérêt et votre équitable protection. […]".





















