Carl Heinrich Distelbarth

Distelbarth, Carl Heinrich

architect and translator (fl. 1830s). 7 autograph letters signed. Stuttgart, Ludwigsburg and Paris. 4to and 8vo. Together 17 pp. on 7 bifolia. Each with autograph address on verso.
650 € (83104/BN54540)

Friendly correspondence with the architect Antoine Jean-Baptiste Rondelet (1785-1863), the son of the architect Jean-Baptiste Rondelet (1743-1829), whose "Traité théorique et pratique de l'art de bâtir" Distelbarth translated into German. - About his travels through the Champagne and the half-timbered houses he saw there, which reminded him of the well-insulating building methods used in Germany: "J'ai remarqué que la charpente et en général les maisons sont mieux faites à partir de Châlons s.

Marn. jusqu'à Strasbourg, que dans la Bourgogne et dans les environs de Paris, où j'étais, la charpente s'approche dans la Champagne à la manière Allemande et garantit plus contre le froid [...]" (Ludwigsburg, 9 Feb. 1829). - About his ambition to write a book on stone cutting, preferably in Paris, as well as discussing two chain bridges in St. Petersburg: "Je ne puis encore rien vous dire de mon entreprise relativement à mon traité de la coupe des pierres [...] je ne recule point devant mon projet que je veux absolument continuer [...] Mais si le libraire me traite honnêtement, j'aurai l'envie d'écrire mon ouvrage à Paris, je veux dire que mon ouvrage sera fait plus parfait à Paris qu'ailleurs [...] Si je n'abuse pas trop de votre temps, je passe des affaires de mon interêt au vôtre et je vous communique quelques expériences de 2 ponts en chaines exécutés à Petersbourg en 1824 [...]" (Ludwigsburg, 27 April 1829). - Two letters discussing his plan to translate Pierre-François-Léonard Fontaine's "Résidences des souverains" (1833), with the addition of the facade of the Stuttgart Royal Palace: "Mr. Fontaine m'a envoyé de plus 1 exemplaire de son ouvrage sur les palais de souverains, que vous m'avez mentionnés [...] Comme le roi d'ici prend un intérêt tout particulier à cet ouvrage et désire que les façades y seraint jointes, je me décidai de le traduire et s'il veut porter les frais de gravoure, je publierai aussi les façades [...]" (Stuttgart, 19 Feb. 1835). - A letter adressed to "Romain Rondelet", but likely to Antoine Jean-Baptiste Rondelet as well, looking forward to the illustrations of churches and bridges in a later edition of the "Traité", and mentioning an 18th century work on bridges: "Je suis chargé en même temps des autres Mrs. les souscripteurs de la 5me édition, de vous demander, si vous ne nous donnez pas bientôt le 4me volume annoncé dans le dernier prospectus comme paraissant bientôt, on est curieux de voir les plans d'églises et de ponts [...] On trouve des descriptions historiques de ponts dans un livre allemand, publié en 1774 à Leipsic, intitulé: Leupold's Schauplatz der Brücken [...] Voici ce qu'il dit du pont de Schaffhouse [...]" (Ludwigsburg, 3 May 1830). - In the remaining two letters Distelbarth mentions his anticipation to obtain a copy of a soon-to-be published work and recommends a young colleague. - With annotations by the recipient. Three letters glued together near the lower left corner..

jetzt kaufen